Let Them Be Kids


"LET THEM BE KIDS" is an all volunteer, non-profit organization created to build community capacity on the grassroots level; while building playgrounds, skate parks and fitness parks across Canada. These projects leave a legacy of community members who are inspired and better equipped to lay a strong foundation for a brighter tomorrow.

Friday, April 22, 2011

Zumba

Avez –vous mangé trop de jambon et chocolat cette fin de semaine? Si oui vous pouvez participer à une session de danse aérobic Zumba le lundi 25 avril à 19 :00 à l’école secondaire Notre-Dame à Carleton Place. Le cout sera 10$ la personne. Venez –vous amusez en groupe!/
Did you eat too much ham and chocolate on the weekend? If so you can burn it all off at a Zumba class Monday April 25th at 7:00pm at Notre-Dame High School in Carleton Place. The cost is 10$ a person. Come and have fun with us!

Saturday, April 16, 2011

UN BOL REMPLI D'ESPOIR/ A BOL OF HOPE


Un gros merci à Walmart de Carleton Place, McDonald de Perth, National Grocers de Smiths Falls et Leather Works de Carleton Place.  Aussi merci à M.G. de Notre-Dame High School et à sa classe de cuisine. De plus, merci à Mathieu O’Brien de la même école, André Paquette du collège catholique Franco-Ouest, Louise Deveney et à tous ceux qui nous ont aidé pendant cette soirée inoubliable.
A big thank you goes out to Walmart in Carleton Place, McDonald’s in Perth, National Grocers in Smiths Falls and Leather Works in Carleton Place.  Also thank you to Mr. G. at Notre-Dame High School and to his cooking class. Furthermore, thank you to Mathieu O’Brien from the same school, André Paquette from collège catholique Franco-Ouest, Louise Devenney and to everyone who helped make this evening a special one!

UN BOL REMPLI D'ESPOIR/ A BOL OF HOPE

On aimerait remercier du fond de notre coeur Jacinthe Boucher, Sarah Jaynes, John Shea pour toutes les heures, la patience et l'amour qu'ils ont mis dans la fabrication de tous les bols de nos enfants ainsi que le personnel de l’école.  We would like to say how grateful we are to Jacinthe Boucher, Sarah Jaynes, John Sea for all the time, patience and love they put into making our childrens bols and to the school  staff.

VISAGES PEINTURES PAR DONALD BOURGET/FACE PAINTING BY DONALD BOURGET


DONALD QU'EST-CE QU'ON FERAIT SANS TOI?


BBQ A WALMART/WALMART BBQ

JOURNEE APPORTE UN JOUET A L'ECOLE/BRING A TOY TO SCHOOL DAY

LA GAGNANTE FUT...AND THE WINNER OF THE SENS TICKETS WAS.... ELAINE CHAGNON!

UN GROS MERCI ANAELLE! A GREAT BIG THANK YOU ANAELLE!

Afin de nous aider à amasser des sous pour nos structures de jeux, Anaëlle et sa maman ont fabriqué et vendu des signets.   Nous aimerions te remercier pour ton généreux don de 55$ Anaëlle!  Merci beaucoup!
In order to help us raise money for our play structures, Anaëlle and her mother made and sold bookmarks.  Anaëlle we would like to thank you for your generous gift of $55.  Thank you very much!



UN GROS MERCI A LA BANQUE ROYALE ET A CARRIE-ANN PIPER! THANK YOU!

Wednesday, April 13, 2011

Zumba

Avez –vous mangé trop de jambon et chocolat cette fin de semaine? Si oui vous pouvez participer à une session de danse aérobic Zumba le lundi 25 avril à 19 :00 à l’école secondaire Notre-Dame à Carleton Place. Le cout sera 10$ la personne. Venez –vous amusez en groupe!/
Did you eat too much ham and chocolate on the weekend? If so you can burn it all off at a Zumba class Monday April 25th at 7:00pm at Notre-Dame High School in Carleton Place. The cost is 10$ a person. Come and have fun with us!

BBQ à Walmart/ BBQ at Walmart

C’est la saison de BBQ! Venez nous joindre ce samedi à Walmart de 10 :00 à 18:00 pour célébrer le début du printemps avec nous en dégustant un hot dog. En plus de la bouffe, il y aura aussi des activités pour les enfants./
It’s BBQ season! Come and join us at Walmart from 10:00am to 6:00pm to celebrate the beginning of Spring with us. You will not only find some tasty hot dogs but there will also be some activities for the kids.

Monday, March 21, 2011

Collecte de bouteilles/ Bottle drive

Nous allons organiser une collection de bouteilles le dimanche 3 avril 2011, et il nous fera plaisir d'enlever toutes les bouteilles que vous pourriez avoir accumulées.

Un représentant du comité de jeux sera au Beer Store de Carleton Place dimanche matin de 12 heures à 15 heures pour recueillir vos bouteilles.

Nous tenons à vous remercier de votre soutien et votre générosité.


We will be organizing a bottle drive on Sunday April 3rd,2011, and we will be pleased to take away any bottles you may have accumulated.

A representative of the play structure committee will be at the Carleton Place Beer Store on Sunday morning between 12pm and 3pm to collect your bottles.

We would like to thank you for your support and generosity.

Vente de Garage/Garage Sale

Vente de garage samedi 2 avril 8 h30 à 14h00,
École J.-L.-Couroux, 10, rue Findlay, Carleton Place
Tous les profits iront pour une nouvelle structure de jeux.
Venez en grand nombre appuyer votre école francophone.
S’il-vous-plaît, apportez vos items au gymnase le vendredi 1er avril de 13h30 à 19h00.

Garage Sale, Saturday April 2nd, 8:30am to 2pm,École J.-L.-Couroux, 10 Findlay St, Carleton Place. All proceeds will go towards a new play structure. Donated items for the garage sale will be received Friday April 1st from 1:30pm to 7pm. Thank you for your support!

Friday, March 4, 2011

Don Volontaire/ Personal Donations

Présentement 19,139.08$ ont été amassés! Notre but est d'amasser 40 000$ qui se transformeront en 80 000$ grâce à la générosité de Let Them Be Kids (LTBK). Vous pouvez faire un don volontaire au nom CECCE et un reçu pour fins d'impôt vous sera émis. Notre adresse postale: 10 avenue Findlay, Carleton Place, Ontario, K7C 4K1.

We have presently raised $19 139.08! Our goal is to raise $40 000 which will transform into $80 0000 thanks to the generosity of Let Them Be Kids (LTBK). If you would like to help, a donation in the name of CECCE can be mailed to 10 Findlay ave, Carleton Place, ON, K7C 4K1, and a tax receipt will be emitted.

Merci! Thank you!

Journée chapeaux fous/Silly hat day

Wednesday, February 16, 2011

Liste des collectes de fonds et dons reçus jusqu’à présent 19,139.08$

27 novembre - Vente de garage/Garage Sale(au gymnase) - 936.00 $
_______________________________________
27 novembre - Vente de chocolat chaud et Chili
(parade de Noël de Carleton Place)
Hot Chocolate and Chili - 209.35 $
______________________________________
8 janvier - Collecte de bouteilles/Bottle Collection - 839.15$
_____________________________________
14 janvier - Maïs soufflé (à l’école)/Popcorn Sale - 171.06$
_____________________________________
21 janvier - Journée pyjama(à l’école)/Pyjama Day - 171.65$
_____________________________________
23 janvier - Journée familiale(au gymnase)
Family Day -135.00$
____________________________________
29 janvier/5 février - Vente de cartes cadeaux
Gift Card sale Walmart -881.12$
____________________________________
30 janvier/12 février - Vente de cartes cadeaux
Gift Card sale Canadian Tire -635.79$
____________________________________
4 février - Journée pantoufles/Slippers day - 85.25$
___________________________________
6 février/13 février - Vente de cartes cadeaux
Gift Card sale - 506.92$
___________________________________
11 février- Journée peintures de visages
Face paint day - 193.31$
___________________________________
14,15 février -Dîner spaghetti/Spagetti lunch - 473.25$
___________________________________

Année scolaire 2009/2010 - Vente de chocolats -4,486.23$
__________________________________

Année scolaire 2010/2011-Don du CECCE/CECCE Donation -8,000.00$
__________________________________

Dons personnels d’individus différents

Personal Donations - 1,415.00$
___________________________________

Monday, January 24, 2011

Une Journée Familiale/ A family Day

En dépit de la température glaciale que Mère nature nous offrit dimanche passé, les élèves de J.-L. Couroux ainsi que leurs parents ont prouvé que les Canadiens s'amusent même par temps froid! Environ 80 enfants et adultes se sont amusés au gymnase de l'école pour cette journée familiale. Le tout fut un succès! Merci à vous tous d'avoir participé à cet événement!
Despite Mother Natures lack of participation, the families and students of JL Couroux wouldn't let the cold weather get in their way of participating at the family day event for some indoor fun. We had approximately 80 people show their support, thank you!


Tuesday, January 18, 2011

Une Journée Familiale Spectaculaire en Plein Air! A Spectacular outdoor family day !

Quand : 13h00 à 16h00 a l’école J.L. Couroux
Venez nous joindre le dimanche 23 janvier, 2011 pour une journée familiale spectaculaire en plein air!
Cette journée sera remplie d’activités amusantes à l’extérieur pour vous et vos enfants!
Par la suite, un bon petit chocolat chaud et du chili seront servis à l’intérieur pour vous réchauffer. Rien de mieux pour accompagner le dévoilement officiel des plans des structures de jeux.
S’il fait trop froid, on jour à l’intérieur. Habillez-vous confortablement mais chaudement. Possibilité d’un feu de camp. Apportez vos guimauves. Venez en grand nombre! Plus on est nombreux, plus on s’amuse!
Voici la liste d’activités de plein air :
• La construction d’un grand casse-tête en un temps limite
• Tir à la corde
• Une course de relais
• Jeu de poches
• Drapeau
• La construction du plus beau bonhomme de neige
• Jeu d’anneaux
• Jeu de sceaux et pelles
• Soccer
• Canard, canard...Oie avec un petit « twist »
• Dévoilement des plans des structures de jeux
Chocolat chaud : 1$
Chili : 2$

Please join us on Sunday, January 23rd, 2011 for a spectacular outdoor family day!
When: 13h00 to 16h00 at J.L. Couroux
This day will be filled with outdoor fun activities for you and your kids!
At any time you feel hungry or want to warm up, we will be serving chilli and hot chocolate in the school. We couldn’t ask for a better way to officially launch our information session on the Play Structure plans.
If it gets to cold, we will play inside the school. Dress appropriately for outdoor fun. We may even have a camp fire, so bring your marshmallows! Come and join us! The more the merrier!
Some of the activities are:
• A timed construction of a giant puzzle
• Tug of war
• A relay race
• Best snowman
• Soccer
• Sand bag throwing
• Steal the flag
• Ring tossing
• Fill the bucket
• Duck, duck goose with a twist
• Official information session regarding the play structure

Hot chocolate: $1
Chili: $2

Sunday, January 16, 2011

Collecte de bouteilles - Bottle Drive : January 8th 2011

Nous avons le plaisir de vous annoncer que nous avons eu un autre succès samedi dernier dans notre collecte de fonds pour la structure de jeux! Merci aux familles des étudiants qui ont participé ainsi que les membres du Comité d'école et ceux du sous-comité de la structure de jeux. Ces volontaires ont attaché leur tuque en cette belle journée enneigée pour venir nous aider. Grâce à tout ce beau monde nous avons pu amasser 812,75$ dans la collecte de bouteilles de bière et de vin vides! Un GRAND MERCI surtout aux entreprises de la communauté! BallyGiblins Restaurant & Pub, House of Fong Chinese Restaurant, The Old Mill Ashton Pub, Tijuana Tilly's, The Thirsty Moose Pub & Eatery, and Leatherworks. Votre participation nous a grandement aidé!

Finalement, la collecte de bouteilles de bière et vin vides s'est révélée tellement efficace que nous allons la répéter le dimanche 3 avril 2011. Alors, assurez-vous d'encercler cette date sur votre calendrier et gardez vos bouteilles car nous avons un beau défi à relever. Nous visons à doubler ce montant ou plus.

I would like to thank all the parents, students, volunteers who braved a snowy day and helped us run a successfull bottle drive.
A very special thank you goes out to the members of the community who saved their bottles for us and especially to BallyGiblins Restaurant & Pub, House of Fong Chinese Restaurant, The Old Mill Ashton Pub, Tijuana Tilly's, The Thirsty Moose Pub & Eatery, and Leatherworks. Your contribution helped us raise 812.75$.
Finally this fundraiser was such a success that we will be doing another one on Sunday April 3rd, 2011. Make sure to circle this date and to please keep your bottles for this day because we would love to surpass this amount and double it.

Tuesday, January 4, 2011

Collection de bouteilles - Bottle Drive

Alors que nous commençons la nouvelle année, nous continuons à travailler sur la collecte de fonds pour la structure de jeux. Nous allons organiser une collection de bouteilles le samedi 8 janvier 2011, et il nous fera plaisir d'enlever toutes les bouteilles que vous pourriez avoir accumulées au cours des vacances.

Un représentant du comité de jeux sera au Beer Store de Carleton Place samedi matin de 9 heures à 15 heures pour recueillir vos bouteilles. Nous recherchons également des bénévoles pour recueillir les bouteilles, si vous êtes intéressés, s'il vous plaît soyez au Beer Store de Carleton Place pour 9h30 puisque nous recueillerons des bouteilles de 10 heures à 12 heures.

Nous tenons à vous remercier pour votre soutien et votre générosité


As we begin the New Year, we continue to work on collecting funds for the play structure. We will be organizing a bottle drive on Saturday January 8th, 2011, and we will be pleased to take away any bottles you may have accumulated over the holidays.

A representative of the play structure committee will be at the Carleton Place Beer Store on Saturday morning between 9am and 3pm to collect your bottles. We are also looking for volunteers to collect bottles, if you are interested, please drop by the Carleton Place Beer Store for 9:30am as we will be collecting from certain sectors of Lanark, between 10am and 12pm.

We would like to thank you for your support and generosity.

Sunday, January 2, 2011

Collecte de fonds pour la vente de garage/ chocolat chaud et chili - Garage Sale /Hot Chocolat and Chili Fundraiser

Merci de votre encouragement pendant la vente de garage et la vente de chocolat chaud/chilli! Nous avons fait un profit de 1069,12$!!!!

Nous aimerions remercier les médias suivants: EMC, la Gazette et Jack FM pour avoir fait la promotion de notre vente de garage. De plus, nous aimerions remercier la ville de Carleton Place pour nous avoir donné la permission de vendre du chocolat chaud et du chili pendant la parade de Noël à Carleton Place ainsi que la piscine de Carleton Place de nous avoir ouvert ses portes chaleureusement pour qu'on puisse faire nos préparations. De plus, nous aimerions remercier The Granary pour nous avoir fait un don de chocolat chaud pour notre collecte de fonds et l’église St-Mary pour nous avoir prêté des cafetières.

Thank you for your support during the Garage Sale and Hot Chocolate/Chilli drive! We raised $1069.12!!!!

A special Thank You goes out to the EMC, Canadian Gazette, and Jack FM for helping us promote the Garage Sale.

Also a great big Thank You to the Town of Carleton Place for giving us the opportunity to sell Hot Chocolate and Chilli during the Christmas Parade,and the Carleton Place Pool for hosting us.

A special Thank You to The Granary for donating the hot chocolate and St-Mary's church for letting us use their coffee makers. Thanks again for helping us promote our fundraiser